sábado, 15 de febrero de 2014

¿Películas en los cines en V.O.? Sí, por favor.

Hace ya algún tiempo que quería hacer una entrada como esta. Es un tema bastante discutido entre la gente que disfruta yendo al cine y también le gusta aprender idiomas o poder ver una película con la voz de los actores originales sin ningún tipo de doblaje.


En la ciudad en la que yo vivo, Bilbao, hasta donde yo sé, solo hay un cine que oferte este tipo de sesiones de cine. ¿El problema? Que no son cualquier tipo de películas. Es decir, no ponen la última película de "El Hobbit" en V.O. si no que las películas que ofrecen suelen ser poco conocidas y las cuales solo son vistas por un reducido grupo de personas. 

Sé que en ciudades como Madrid y Barcelona sí que ofrecen este tipo de sesiones de cine y la verdad es que lo envidio bastante. Como amante de las lenguas que soy, daría cualquier cosa por tener esta oportunidad en mi ciudad ya que el nivel lingüístico de cualquier persona incrementaría y se aprendería muchísimo más. El año pasado teníamos una chica erasmus en clase que era de Polonia, y nos dijo que allí la mayoría de las películas eran en V.O. pero porque era muy caro doblarlas y las únicas películas que eran en polaco eran las grabadas allí. Tendríais que ver cómo hablaba en inglés. 

Muchos de vosotros también sabréis que en otros países como los nórdicos ofertan ambas cosas, tanto las películas traducidas como las de V.O., de ahí que muchos de ellos tengan un alto nivel en otros idiomas. Esta entrada no viene con el fin de decir que estoy en contra de las películas dobladas, es más, muchos de los actores de doblaje me encantan su voz como la del comienzo de "La Bella y la Bestia"


Todo esto ha venido porque he vuelto a ver el trailer de la película que se estrena a finales de esta primavera "Maléfica" protagonizada por Angelina Jolie. Me da la sensación de que va a hacer un papelón en la película (aunque ha sido desde siempre una de mis actrices favoritas) y su tono de voz y acento son espectaculares. Me encantaría poder ver esta película en V.O. cuando saliese, pero creo que no va a poder ser y tendré que esperar a poder comprármela.



En fin, esto es todo. Espero que os animéis a darme vuestra opinión y decirme si estáis a favor o en contra de las películas en V.O.

¡Gracias por leerme!

9 comentarios:

  1. Yo estoy contigo al 100%!!! El cine del que hablas es el de la Alhondiga o hay otro? Un beso chisco! ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Sí a ese me refiero! Pero por lo que he leído también ponen alguna en Multicines :)

      Eliminar
  2. Yo también prefiero las películas en su versión original, ya que al estudiar cine estoy acostumbrada a verlas así en clase, y encima aprendo más idiomas.
    Un beso!

    ResponderEliminar
  3. Desde mi punto de vista, siempre está bien un poco de todo.
    Aquí, en Zaragoza, si que se ofrecen películas "más conocidas" en versión original (aunque no estoy segura de que sean subtituladas o no) aunque no he ido en ninguna ocasión ya que, por lo general, suelo reservarme para hacerlo en mi casa (donde siempre que tengo oportunidad, veo películas o series en versión original subtitulada, ya que es muchísimo mejor poder disfrutar de la voz original).
    A mí me encantaría que se pusieran, pero creo que no se hace porque no mucha gente iría a verlas; de hecho, la gran mayoría de las personas que conozco, no irían al cine a ver las películas en VOSE, de hecho, ni siquiera les gusta.
    Besos.

    ResponderEliminar
  4. Estoy de acuerdo contigo. En algunos países no sólo puedes ver películas en v.o. en los cines, sino también en la tv. Ayuda a aprender idiomas y a ver cómo actúan de verdad los personajes. Por otro lado, la mayoría de personas con las que he hablado sobre eso dicen que les parece un coñazo, porque tienen que hacer un esfuerzo por traducir y entender los diálogos y pierden el hilo...

    ResponderEliminar
  5. A mí me encantaría poder ver las películas en cine en versión original, pero estoy igual que tú porque aquí no hay cines que oferten eso, es una pena. Lo que si hago es ver todas las series en versión original, sobre todo porque suelo verlas yo sola y voy a mi ritmo, pero las películas, como suelo verlas acompañadas las veo dobladas, porque por mi entorno soy la loca que ve las cosas en versión original, pero es que no solo lo hago para aprender en inglés, sino porque creo que se pierde mucho de la actuación de un actor si se le dobla.

    Un beso!!

    ResponderEliminar
  6. Hola!!
    Tienes un premio para recoger, pásate por mi blog http://librosdesdecualquierrincon.blogspot.com.es/

    Besos

    ResponderEliminar
  7. Nominado a los premios Liebster!

    Pásate por mi blog y haz el cuestionario :D
    http://mundosdelectura.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar
  8. Yo en este tema... me gustan ambas, V.O y dobladas, porque a veces no me apetece ponerme a leer subitulos.
    Por otra parte no creo que el motivo por el que esos países tengan mejor nivel de inglés sea el V.O, más bien creo que es porque no se tiran 14 años de su vida dando el verbo to be una y otra vez XD vamos,que la clave es el sistema educativo. Que el V.O les ayudará, pero desde luego tienen una base más solida que la de este país.
    Yo también soy de Bilbao y hubiera matado por ver ciertas películas (Thor 2 o El Hobbit mismamente) en V.O pero ya me he resignado XD Es normal porque si ya va poca gente al cine... el V.O.S.E sería un desperdicio a nivel de negocio porque tendrían la sala más vacía aún si cabe XD
    En fin, a resignarse tocan XD
    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar

¡Gracias por tu colaboración! Este blog se alimenta de tus comentarios. :)